Cum imperator iuvenis est, Carthago et Roma eandem urbem cupiunt, Sagu 번역 - Cum imperator iuvenis est, Carthago et Roma eandem urbem cupiunt, Sagu 영어 말하는 방법

Cum imperator iuvenis est, Carthago

Cum imperator iuvenis est, Carthago et Roma eandem urbem cupiunt, Saguntum Hispaniae. Cum Hannibal urbem oppugnat, senatus Romanus in Carthaginem, quam Romanī iam oderunt bellum infert. Exercitum ad Hispaniam mittunt ut cum Punicīs pugnent, sed Hannibal id quod inopinatum est facit. Hannibal, quem Romanī putant Hispaniae adhuc esse, per Galliam ad Italiam iter facit. Elephantī, Romanīs valdē timendī sunt, cum militibus Hannibalis sunt. Cum Romanī in Hispaniam adveniunt, Hannibal abest. Hispanōs rogant ubi Hannibal sit, et Hispanī respondent, “In Italiam iter facit.” Rident Romanī, “Alpēs habemus ad Italiam custodiendam. Nemo Alpēs transire potest!” Interea Punicī Alpēs transeunt, eōsdem montēs altissimōs quōs Romanī credunt ad hostēs prohibendōs. Hannibal, cuius odium Romae magnum est, in animō habet ducere militēs et elephantōs in Italiam per Galliam. Quamquam multī eōrum frigore pereunt, Hannibal in Italiam transit et statim exercitūs Romanōs quibuscum pugnat delere
incipit. Exercitūs Romanōrum, quōs ad Hispaniam et Siciliam mittunt ut Punicōs qui absunt pugnent, aut quōs Hannibal delent in Galliā Cisalpinā, Hannibalem pugnare non possunt. Absunt. Longē absunt. Roma defendenda est! Hannibal delendus est! Est solum unus exercitus qui Italiae manet, sed eum nullus imperator ducere vult. Omnēs imperatorēs Romanī Hannibalem timent, praeter Fabium. Fabius est vir timidus, sed exercitum ad Hannibalem delendum ducere vult. Qui paucōs militēs ducit et quōrum animī plenī timore Hannibalis sunt. Sed Fabius callidissimum consilium capit quod Hannibalem a Romā prohibere potest. Hannibalem pugnat cunctandō. Multīs proeliīs parvīs Hannibalem impedit dum alterī exercitūs Romanī advenire possunt ad Romam defendendam. A Romanīs “Fabius Cunctator” appellatur. Alius imperator Romanus consilium capit: si omnēs militēs Punicī Italiam delent, quis Carthaginem defendit? Ut Hannibal ab Italiā expellatur, Carthago oppugnanda Romanīs est. Scipio Africam petit, et enim Hannibal Italiam relinquit ut patriam defendat. Scipio, in quō rēs publica multam fīdemponit, Hannibalem in maximō proeliō ducit. Exercitus Hannibalis tandem vincitur, et Roma tuta est. Hannibal, quem Scipio vincit, ad Carthaginem fugit plenus dedecore. Triumphus Scipionī datur, cui nomen “Africanus” additur ut maximum factum in
memoriā teneant. Carthago manet, sed parum fortis et parum dives ut Romam terreat. Tamen annīs posterīs senator Cato in memoriā tenet Carthaginem timendam esse. Itaque omnēs orationēs finit, “Carthago delenda est.”

Hīc est fabula dē filiā et nepotibus Scipionis Africanī. Haec femina patriciana cuius
nomen Cornelia est in matrimonium plebeium nomine Tiberius Gracchus ducit. Plebeiī non nomina divitia antiquaque habent et non aestimationem eandem habent. Aliī pauperēs, aliī divitēs sunt, sed omnēs a patriciīs despectantur. Tiberius tamen vir honoris et dignitatis est. Duo filiī uxorī virōque a deīs dantur, alter nomine Gaius, alter nomine Tiberius. Bene a matre docentur; adulescunt et militēs et oratorēs, virī doctī et benignī sunt. Quōdam diē Tiberius per Etruriam iter facit ut Hispaniam eat. In agrīs miserōs servōs in vinculīs quōs quīdam verberant vident et laedunt. In memoriā tenet verba matris: “Servī etiam hominēs sunt. Non laedendī sunt.” Ubi in urbem redit, invenit multōs pauperēs qui nihil pecuniae aut terrae habet. Senatorem rogat cur pauperēs parum laborent sed servī nimium laborent. Senator explicat: “Post Carthago deletur, multī Punicī capiuntur a Romanīs qui eōs in agrīs laborare cogunt. Servī laborem a pauperibus qui nunc non se alere possunt adimunt. Itaque pauperēs Romam eunt quae locus turpis et periculosus est. Interea servī propter laborem pereunt. Tiberius aliquid facere constituit. Tiberius tribunus eligitur et legēs quae auxilium plebi ferant orat. Agrī dandī sunt ut plebs laboret et urbem exeat. Sed divitēs agrōs arandōs servīs quoque cupiunt; plebī qui pro se laborat pecuniam dare nolunt. Tiberius, “Haec plebs in bellīs pugnat et perit, sed nihil sibi habet cum Italiam redit. Servī in agrīs laborant, sed plebs in viīs incolunt,” dicit. Tiberius a plebe amatur, sed divitēs ab eō terrentur. Itaque Tiberius a divitibus interficitur ut agrōs sibi teneant. Frater Tiberiī, Gaius Gracchus, ipse īdem facere vult. Coloniās pauperibus proponit in terrīs novīs quās Romanī vincunt circum totum Mare Nostrum. Pauperibus novam coloniam Carthagine aedificare incipit, locus qui nunc vacuus est propter Romam. Cum eōdem studiō fortitudineque Gaius laborat ut auxilium pauperibus ferat, sed tandem quoque interficitur. Cornelia, mater tribunōrum qui pauperēs amant, ex urbe se recipit et eam numquam iterum intrat. Posterīs annīs certamen inter divitēs pauperēsque renovatur, et rēs publica in periculō se invenit.

맨위로
목록
답장전체답장전달 삭제 스팸차단more 이동읽음표시목록위아래
닫기
메일을 여는 중입니다.
미리보기 끄기스팸차단삭제
0/5000
다음 언어를 번역: -
다음 언어로 번역: -
결과 (영어) 1: [복제]
복사!
Cum imperator iuvenis est, Carthago et Roma eandem urbem cupiunt, Saguntum Hispaniae. Cum Hannibal urbem oppugnat, senatus Romanus in Carthaginem, quam Romanī iam oderunt bellum infert. Exercitum ad Hispaniam mittunt ut cum Punicīs pugnent, sed Hannibal id quod inopinatum est facit. Hannibal, quem Romanī putant Hispaniae adhuc esse, per Galliam ad Italiam iter facit. Elephantī, Romanīs valdē timendī sunt, cum militibus Hannibalis sunt. Cum Romanī in Hispaniam adveniunt, Hannibal abest. Hispanōs rogant ubi Hannibal sit, et Hispanī respondent, "In Italiam iter facit." Rident Romanī, "Alpēs habemus ad Italiam custodiendam. Nemo Alpēs transire potest!" Interea Punicī Alpēs transeunt, eōsdem montēs altissimōs quōs Romanī credunt ad hostēs prohibendōs. Hannibal, cuius odium Romae magnum est, in animō habet ducere militēs et elephantōs in Italiam per Galliam. Quamquam multī eōrum frigore pereunt, Hannibal in Italiam transit et statim exercitūs Romanōs quibuscum pugnat delereincipit. Exercitūs Romanōrum, quōs ad Hispaniam et Siciliam mittunt ut Punicōs qui absunt pugnent, aut quōs Hannibal delent in Galliā Cisalpinā, Hannibalem pugnare non possunt. Absunt. Longē absunt. Roma defendenda est! Hannibal delendus est! Est solum unus exercitus qui Italiae manet, sed eum nullus imperator ducere vult. Omnēs imperatorēs Romanī Hannibalem timent, praeter Fabium. Fabius est vir timidus, sed exercitum ad Hannibalem delendum ducere vult. Qui paucōs militēs ducit et quōrum animī plenī timore Hannibalis sunt. Sed Fabius callidissimum consilium capit quod Hannibalem a Romā prohibere potest. Hannibalem pugnat cunctandō. Multīs proeliīs parvīs Hannibalem impedit dum alterī exercitūs Romanī advenire possunt ad Romam defendendam. A Romanīs "Fabius Cunctator" appellatur. Alius imperator Romanus consilium capit: si omnēs militēs Punicī Italiam delent, quis Carthaginem defendit? Ut Hannibal ab Italiā expellatur, Carthago oppugnanda Romanīs est. Scipio Africam petit, et enim Hannibal Italiam relinquit ut patriam defendat. Scipio, in quō rēs publica multam fīdemponit, Hannibalem in maximō proeliō ducit. Exercitus Hannibalis tandem vincitur, et Roma tuta est. Hannibal, quem Scipio vincit, ad Carthaginem fugit plenus dedecore. Triumphus Scipionī datur, cui nomen "Africanus" additur ut maximum factum inmemoriā teneant. Carthago manet, sed parum fortis et parum dives ut Romam terreat. Tamen annīs posterīs senator Cato in memoriā tenet Carthaginem timendam esse. Itaque omnēs orationēs finit, "Carthago delenda est."Hīc est fabula dē filiā et nepotibus Scipionis Africanī. Haec femina patriciana cuiusnomen Cornelia est in matrimonium plebeium nomine Tiberius Gracchus ducit. Plebeiī non nomina divitia antiquaque habent et non aestimationem eandem habent. Aliī pauperēs, aliī divitēs sunt, sed omnēs a patriciīs despectantur. Tiberius tamen vir honoris et dignitatis est. Duo filiī uxorī virōque a deīs dantur, alter nomine Gaius, alter nomine Tiberius. Bene a matre docentur; adulescunt et militēs et oratorēs, virī doctī et benignī sunt. Quōdam diē Tiberius per Etruriam iter facit ut Hispaniam eat. In agrīs miserōs servōs in vinculīs quōs quīdam verberant vident et laedunt. In memoriā tenet verba matris: "Servī etiam hominēs sunt. Non laedendī sunt." Ubi in urbem redit, invenit multōs pauperēs qui nihil pecuniae aut terrae habet. Senatorem rogat cur pauperēs parum laborent sed servī nimium laborent. Senator explicat: "Post Carthago deletur, multī Punicī capiuntur a Romanīs qui eōs in agrīs laborare cogunt. Servī laborem a pauperibus qui nunc non se alere possunt adimunt. Itaque pauperēs Romam eunt quae locus turpis et periculosus est. Interea servī propter laborem pereunt. Tiberius aliquid facere constituit. Tiberius tribunus eligitur et legēs quae auxilium plebi ferant orat. Agrī dandī sunt ut plebs laboret et urbem exeat. Sed divitēs agrōs arandōs servīs quoque cupiunt; plebī qui pro se laborat pecuniam dare nolunt. Tiberius, "Haec plebs in bellīs pugnat et perit, sed nihil sibi habet cum Italiam redit. Servī in agrīs laborant, sed plebs in viīs incolunt," dicit. Tiberius a plebe amatur, sed divitēs ab eō terrentur. Itaque Tiberius a divitibus interficitur ut agrōs sibi teneant. Frater Tiberiī, Gaius Gracchus, ipse īdem facere vult. Coloniās pauperibus proponit in terrīs novīs quās Romanī vincunt circum totum Mare Nostrum. Pauperibus novam coloniam Carthagine aedificare incipit, locus qui nunc vacuus est propter Romam. Cum eōdem studiō fortitudineque Gaius laborat ut auxilium pauperibus ferat, sed tandem quoque interficitur. Cornelia, mater tribunōrum qui pauperēs amant, ex urbe se recipit et eam numquam iterum intrat. Posterīs annīs certamen inter divitēs pauperēsque renovatur, et rēs publica in periculō se invenit. Top of pageListReply reply to all go read more spam delete display list, passing up and downCloseIs in the process of opening the mail.Preview off spam deletion
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (영어) 2:[복제]
복사!
Cum imperator iuvenis est, Carthago et Roma eandem urbem cupiunt, Saguntum Hispaniae. Cum Hannibal urbem oppugnat, senatus Romanus in Carthaginem, quam Romanī iam oderunt bellum infert. Exercitum ad Hispaniam mittunt ut cum Punicīs pugnent, sed Hannibal id quod inopinatum est facit. Hannibal, quem Romanī putant Hispaniae adhuc esse, per Galliam ad Italiam iter facit. Elephantī, Romanīs valdē timendī sunt, cum militibus Hannibalis sunt. Cum Romanī in Hispaniam adveniunt, Hannibal abest. Hispanōs rogant ubi Hannibal sit, et Hispanī respondent, “In Italiam iter facit.” Rident Romanī, “Alpēs habemus ad Italiam custodiendam. Nemo Alpēs transire potest!” Interea Punicī Alpēs transeunt, eōsdem montēs altissimōs quōs Romanī credunt ad hostēs prohibendōs. Hannibal, cuius odium Romae magnum est, in animō habet ducere militēs et elephantōs in Italiam per Galliam. Quamquam multī eōrum frigore pereunt, Hannibal in Italiam transit et statim exercitūs Romanōs quibuscum pugnat delere
incipit. Exercitūs Romanōrum, quōs ad Hispaniam et Siciliam mittunt ut Punicōs qui absunt pugnent, aut quōs Hannibal delent in Galliā Cisalpinā, Hannibalem pugnare non possunt. Absunt. Longē absunt. Roma defendenda est! Hannibal delendus est! Est solum unus exercitus qui Italiae manet, sed eum nullus imperator ducere vult. Omnēs imperatorēs Romanī Hannibalem timent, praeter Fabium. Fabius est vir timidus, sed exercitum ad Hannibalem delendum ducere vult. Qui paucōs militēs ducit et quōrum animī plenī timore Hannibalis sunt. Sed Fabius callidissimum consilium capit quod Hannibalem a Romā prohibere potest. Hannibalem pugnat cunctandō. Multīs proeliīs parvīs Hannibalem impedit dum alterī exercitūs Romanī advenire possunt ad Romam defendendam. A Romanīs “Fabius Cunctator” appellatur. Alius imperator Romanus consilium capit: si omnēs militēs Punicī Italiam delent, quis Carthaginem defendit? Ut Hannibal ab Italiā expellatur, Carthago oppugnanda Romanīs est. Scipio Africam petit, et enim Hannibal Italiam relinquit ut patriam defendat. Scipio, in quō rēs publica multam fīdemponit, Hannibalem in maximō proeliō ducit. Exercitus Hannibalis tandem vincitur, et Roma tuta est. Hannibal, quem Scipio vincit, ad Carthaginem fugit plenus dedecore. Triumphus Scipionī datur, cui nomen “Africanus” additur ut maximum factum in
memoriā teneant. Carthago manet, sed parum fortis et parum dives ut Romam terreat. Tamen annīs posterīs senator Cato in memoriā tenet Carthaginem timendam esse. Itaque omnēs orationēs finit, “Carthago delenda est.”

Hīc est fabula dē filiā et nepotibus Scipionis Africanī. Haec femina patriciana cuius
nomen Cornelia est in matrimonium plebeium nomine Tiberius Gracchus ducit. Plebeiī non nomina divitia antiquaque habent et non aestimationem eandem habent. Aliī pauperēs, aliī divitēs sunt, sed omnēs a patriciīs despectantur. Tiberius tamen vir honoris et dignitatis est. Duo filiī uxorī virōque a deīs dantur, alter nomine Gaius, alter nomine Tiberius. Bene a matre docentur; adulescunt et militēs et oratorēs, virī doctī et benignī sunt. Quōdam diē Tiberius per Etruriam iter facit ut Hispaniam eat. In agrīs miserōs servōs in vinculīs quōs quīdam verberant vident et laedunt. In memoriā tenet verba matris: “Servī etiam hominēs sunt. Non laedendī sunt.” Ubi in urbem redit, invenit multōs pauperēs qui nihil pecuniae aut terrae habet. Senatorem rogat cur pauperēs parum laborent sed servī nimium laborent. Senator explicat: “Post Carthago deletur, multī Punicī capiuntur a Romanīs qui eōs in agrīs laborare cogunt. Servī laborem a pauperibus qui nunc non se alere possunt adimunt. Itaque pauperēs Romam eunt quae locus turpis et periculosus est. Interea servī propter laborem pereunt. Tiberius aliquid facere constituit. Tiberius tribunus eligitur et legēs quae auxilium plebi ferant orat. Agrī dandī sunt ut plebs laboret et urbem exeat. Sed divitēs agrōs arandōs servīs quoque cupiunt; plebī qui pro se laborat pecuniam dare nolunt. Tiberius, “Haec plebs in bellīs pugnat et perit, sed nihil sibi habet cum Italiam redit. Servī in agrīs laborant, sed plebs in viīs incolunt,” dicit. Tiberius a plebe amatur, sed divitēs ab eō terrentur. Itaque Tiberius a divitibus interficitur ut agrōs sibi teneant. Frater Tiberiī, Gaius Gracchus, ipse īdem facere vult. Coloniās pauperibus proponit in terrīs novīs quās Romanī vincunt circum totum Mare Nostrum. Pauperibus novam coloniam Carthagine aedificare incipit, locus qui nunc vacuus est propter Romam. Cum eōdem studiō fortitudineque Gaius laborat ut auxilium pauperibus ferat, sed tandem quoque interficitur. Cornelia, mater tribunōrum qui pauperēs amant, ex urbe se recipit et eam numquam iterum intrat. Posterīs annīs certamen inter divitēs pauperēsque renovatur, et rēs publica in periculō se invenit.

맨위로
목록
답장전체답장전달 삭제 스팸차단more 이동읽음표시목록위아래
닫기
메일을 여는 중입니다.
미리보기 끄기스팸차단삭제
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (영어) 3:[복제]
복사!
Cum iuvenis imperator est, Carthago et eandem Roma urbem cupiunt, Saguntum Hispaniae. Cum Hannibal oppugnat urbem, senatus Romanus in Carthaginem, quam Bellum ). Romani Jersey IAM oderunt infert. AD Hispaniam Exercitum mittunt ut cum Punici pugnent s jersey, sed Hannibal inopinatum est ID quod facit. Hannibal, quem Romani Hispaniae adhuc Esse putant jersey, per Galliam ad Italiam ITER facit. Jersey Elephanti,Jersey Jersey timendi Romani sunt valde's jersey, cum militibus Hannibalis sunt. Jersey in Hispaniam Cum Romani adveniunt, Hannibal abest. Hispano Jersey s rogant Ubi Hannibal sit, et Hispani Jersey respondent, "In Italiam ITER facit. "Rident Romani jersey, "Alpe Jersey s then ad Italiam custodiendam. transire potest Nemo Alpe s Jersey! Interea Punici Alpe Jersey Jersey s transeunt,EO Jersey Jersey sdem Monte altissimo s Jersey Jersey s quo Romani s Jersey Jersey s prohibendo credunt ad hoste Jersey S. Hannibal, cuius odium Romae Magnum est, in animo habet ducere milite Jersey Jersey Jersey S et elephanto s in Italiam per Galliam. Multi Jersey Jersey Quamquam Eo rum frigore pereunt, Hannibal in Italiam transit et statim exercitu Jersey Jersey s Romano quibuscum pugnat delere S TOP
incipit. Jersey Jersey Romano Exercitu s rum,Jersey's ad quo Hispaniam et Siciliam mittunt ut Punico absunt pugnent qui s jersey, Jersey's Hannibal , quo Gallia delent in Jersey Jersey Cisalpina, Hannibalem pugnare non possunt. Absunt. Longe absunt jersey. Roma defendenda est! Hannibal delendus est! solum unus Est Italiae exercitus qui manet, sed eum nullus imperator vult ducere. Jersey Jersey s Romani imperatore Omne s Jersey Hannibalem timent, praeter Fabium. Fabius est ViR timidus,sed ad exercitum Hannibalem delendum vult ducere. pauco Qui milite Jersey s Jersey Jersey s ducit et quo animi rum Jersey Jersey timore Hannibalis pleni sunt. Sed Fabius callidissimum Consilium capit quod potest Hannibalem a Roma prohibere jersey. Hannibalem pugnat cunctando jersey. Jersey Jersey s parvi proelii Multi s Jersey Jersey s Hannibalem impedit alteri conveniently located hostel exercitu advenire Jersey Jersey s Romani Romam defendendam possunt ad.A Romani Jersey's "Fabius Cunctator "appellatur. imperator Alius Romanus Consilium capit: Si omne Jersey Jersey s milite Punici s Jersey Italiam delent, quis Carthaginem defendit? Ut Hannibal AB Italia expellatur jersey, Jersey Carthago oppugnanda Romani s'est. Scipio Africam Petit, et enim Hannibal Italiam relinquit ut patriam defendat. Scipio, in quo Jersey Jersey re publica s Jersey demponit multam fi,Jersey Jersey proelio ducit Hannibalem in Maximo. Exercitus Hannibalis tandem vincitur, et Roma tuta EST. Hannibal, quem Scipio vincit ad Carthaginem fugit dedecore plenus. Jersey Triumphus Scipioni datur, Cui nomen "Africanus "additur ut maximum factum in top
memoria teneant jersey. Carthago manet, sed parum fortis et parum ut Romam terreat dives.anni Tamen Jersey Jersey s posteri s his jersey Tenet Cato in memoria Carthaginem timendam Esse. omne Itaque Jersey Jersey s finit s oratione, "Carthago delenda est. Top
top
Hi Jersey C'est fabula de Jersey Jersey et nepotibus filia Scipionis Africani jersey. Back to top
Haec femina patriciana cuius nomen EST In matrimonium Cornelia plebeium nomine Tiberius Gracchus ducit. Jersey Plebeii divitia antiquaque nomina non habent et non aestimationem eandem habent.Alii paupere Jersey Jersey s, alii divite Jersey Jersey s sunt, sed omne Jersey Jersey's a patricii despectantur s. Tiberius tamen ViR honoris et dignitatis EST. viro Duo Filii Jersey Jersey Jersey que A Dei uxori Jersey s dantur , ALTER nomine Gaius , ALTER nomine Tiberius. A matre Bene docentur; adulescunt et milite Jersey Jersey S et oratore s, viri docti Jersey Jersey Jersey et benigni sunt. Jersey Jersey Quo dam die Tiberius per Etruriam ITER facit ut Hispaniam eat.Agri In Jersey Jersey s servo misero s Jersey Jersey s in vinculi s quo qui s Jersey Jersey dam verberant vident et laedunt. Tenet memoria In Jersey verba matris: "Servi Jersey Jersey s sunt etiam homine. Jersey Non laedendi sunt." Ubi in urbem redit, invenit multo Jersey Jersey s paupere s qui nihil habet pecuniae , terrae. cur Senatorem rogat paupere Jersey Jersey s parum laborent sed servi nimium laborent. Senator explicat: "Post Carthago deletur,Multi Jersey Jersey Punici capiuntur A Romani Eo qui s Jersey Jersey Jersey s laborare cogunt s in Agri. Jersey Servi laborem A pauperibus qui nunc non Se alere adimunt possunt. Itaque paupere Jersey s Romam eunt quae locus turpis et periculosus EST. Jersey Interea servi propter laborem pereunt. Tiberius aliquid facere constituit. Peace Tiberius tribunus eligitur et quae auxilium plebi ferant orat s jersey.Jersey Jersey Agri dandi sunt ut plebs laboret et urbem exeat. divite Sed Jersey Jersey s agro arando s Jersey Jersey s quoque cupiunt s servi; Jersey plebi qui pro Se laborat pecuniam dare nolunt. Tiberius, "Haec plebs in belli Jersey s pugnat et perit habet, sed nihil sibi cum Italiam redit. Jersey Jersey s laborant Servi in Agri, sed plebs in VII Jersey s incolunt, "dicit. A plebe Tiberius amatur, sed divite terrentur Jersey Jersey s AB Eo.A divitibus Itaque Tiberius interficitur ut sibi teneant agro s jersey. Jersey Frater Tiberii, Gaius Gracchus, IPSE I Jersey dem vult facere. Colonia pauperibus proponit in Terri Jersey Jersey S S novi Jersey Jersey s qua s Romani vincunt circum totum Mare Nostrum jersey. novam Pauperibus coloniam Carthagine aedificare incipit, qui nunc locus vacuus est propter Romam.EO Cum Jersey Jersey dem Studio fortitudineque Gaius laborat ut auxilium pauperibus ferat, sed tandem quoque interficitur. Cornelia, rum was Mater tribuno Jersey Jersey s amant qui paupere, ex urbe Se recipit et numquam eam intrat iterum. Jersey Jersey's certamen Posteri s anni Inter divite sque Jersey Jersey s paupere renovatur, et re s Jersey Jersey Se publica in periculo invenit. back to top
back to top
back to the top back to the entire response back to top
top
list delete spam blocking more moving up and down that display list back to top
Close top
e-mail to the rigors of a preview off. back to top
back to top
deleting Spam blocking
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
 
다른 언어
번역 도구 지원: 갈리시아어, 구자라트어, 그리스어, 네덜란드어, 네팔어, 노르웨이어, 덴마크어, 독일어, 라오어, 라트비아어, 라틴어, 러시아어, 루마니아어, 룩셈부르크어, 리투아니아어, 마라티어, 마오리어, 마케도니아어, 말라가시어, 말라얄람어, 말레이어, 몰타어, 몽골어, 몽어, 미얀마어 (버마어), 바스크어, 베트남어, 벨라루스어, 벵골어, 보스니아어, 불가리아어, 사모아어, 세르비아어, 세부아노, 세소토어, 소말리아어, 쇼나어, 순다어, 스와힐리어, 스웨덴어, 스코틀랜드 게일어, 스페인어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 신디어, 신할라어, 아랍어, 아르메니아어, 아이슬란드어, 아이티 크리올어, 아일랜드어, 아제르바이잔어, 아프리칸스어, 알바니아어, 암하라어, 언어 감지, 에스토니아어, 에스페란토어, 영어, 오리야어, 요루바어, 우르두어, 우즈베크어, 우크라이나어, 웨일즈어, 위구르어, 이그보어, 이디시어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 자바어, 조지아어, 줄루어, 중국어, 중국어 번체, 체와어, 체코어, 카자흐어, 카탈로니아어, 칸나다어, 코르시카어, 코사어, 쿠르드어, 크로아티아어, 크메르어, 클링곤어, 키냐르완다어, 키르기스어, 타갈로그어, 타밀어, 타지크어, 타타르어, 태국어, 터키어, 텔루구어, 투르크멘어, 파슈토어, 펀자브어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어, 프랑스어, 프리지아어, 핀란드어, 하와이어, 하우사어, 한국어, 헝가리어, 히브리어, 힌디어, 언어 번역.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: