안녕하세요.지난번에 어학원 등록 문의 드렸던 한국 학생입니다.제 이름은 YEON HWA LIM입니다.지난번 메일 답변에 친절하 번역 - 안녕하세요.지난번에 어학원 등록 문의 드렸던 한국 학생입니다.제 이름은 YEON HWA LIM입니다.지난번 메일 답변에 친절하 프랑스어 말하는 방법

안녕하세요.지난번에 어학원 등록 문의 드렸던 한국 학생입니다.제

안녕하세요.
지난번에 어학원 등록 문의 드렸던 한국 학생입니다.
제 이름은 YEON HWA LIM입니다.

지난번 메일 답변에 친절하게 번역 해주셔서 너무 감사드립니다.

정규학기(1월부터 5월까지)와 기숙사를 신청하겠습니다.

그런데,
질문이 더 있습니다.
저번메일에서 답을 잘 못 받은 것 같아서요.

저는 1월부터 5월까지 진행되는 정규학기만 듣고 싶습니다.
여름학기는 제외하고요.
그러나 비자가 정규학기만 듣는다면 수업기간이 부족하여 안 나올 것 같습니다.
여름학기를 추가로 등록만 한 후, 그곳에 가서 취소가 가능할까요?

그리고, 한국은 비자를 받기가 어렵습니다.
조건이 한 주에 20시간 이상이어야만 합니다.
따라서 입학등록 인증서에 주 당 20시간 이상 수업시간을 표시해주실 수 있나요?
만약 한국의 프랑스 대사관인 캠퍼스 코리아에서 수업시간에 대해 문의가 오면,
자율학습 시간을 포함한다고 해주세요. 부탁드립니다.

기숙사 신청 후, 혹시 주택보조금도 받을 수 있나요?

번거로운 요청을 드려서 죄송합니다.

답변을 받는 대로, 등록양식을 작성하고 입학 보증금을 보내드리겠습니다.
꼭 프랑스에서 만날 수 있길 기대하고 있겠습니다.

감사합니다.
0/5000
다음 언어를 번역: -
다음 언어로 번역: -
결과 (프랑스어) 1: [복제]
복사!
Salut.Les dernières heure école inscription renseignements aux donna étudiant sud-coréen.Mon nom est Lee YEON HWA.Dernière fois que j'ai vérifié le mail je vous remercie donc infiniment de votre réponse je vous remercie pour la traduction.Régulière semestre (janvier à mai) et nous s'appliquera pour la résidence. D'ailleursPlus d'une question. A reçu la mauvaise réponse dans le mail l'autre jour.Je suis de janvier jusqu'à mai voudrais entendre seulement le semestre régulière.À l'exception de la session d'été.Mais si vous entendez seulement la période régulière semestre du groupe visa ne semble pas suffire. Après cela, étant donné qu'une session d'enregistrement supplémentaire été aller à annulation possible ?Et, il est difficile d'obtenir un visa en Corée du Sud.L'État doit être plus de vingt heures par semaine.Donc, pendant plus de 20 heures par semaine en cours et l'inscription de certificat affiche un temps laissez moi faire des erreurs ?Ambassade de France en Corée du Sud si la classe est livré avec les enquêtes sur les campus, Auto-apprentissage devrait inclure le temps. Merci.Après l'application, vous allez aussi recevoir une allocation de logement, un dortoir ?Désolé demande onéreux.En réponse, compléter le formulaire d'inscription et nous vous ferons parvenir un dépôt d'admission.J'espère pouvoir répondre aux attentes et en France.Merci.
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (프랑스어) 2:[복제]
복사!
Salut,
la dernière fois de sauver de l'Institut coréen d'étudiants inscrits est contact.
Mon nom est YEON HWA LIM. haejusyeoseo gentiment traduit la dernière réponse e-mail Merci beaucoup. semestre régulier (Janvier-mai) et sera une demande de résidence. Toutefois, Il ne fait aucun doute. Je pense qu'il est préférable de ne pas répondre à la dernière e-mail reçu. Je voudrais entendre la session ordinaire en cours seulement de Janvier à Mai. hagoyo exclusion semestre d'été. Cependant, cette période de classe de visa seulement si vous entendez assez session régulière semble être non. Après avoir enregistré un semestre d'été supplémentaire, doit être annulée pour y aller? Et, la Corée du Sud est difficile d'obtenir un visa. La condition doit être plus de 20 heures par semaine. Notez que le certificat d'inscription donc Pouvez-vous montrer plus de 20 heures par classe? Si elle vient à se renseigner sur les leçons de l'ambassade française en Corée du Sud Corée du campus, se il vous plaît inclure une auto-étude ce moment-là. Je vous remercie. Après avoir appliqué le dortoir, vous pouvez toujours obtenir une aide au logement? désolé pour la demande onéreux. Lors de la réception de la réponse, veuillez remplir le formulaire d'inscription et nous vous ferons parvenir un dépôt de l'inscription. Je suis impatient de juste espérer rencontrer en France. Merci .




























번역되고, 잠시 기다려주십시오..
결과 (프랑스어) 3:[복제]
복사!
Bonjour. retour en haut
dernière fois institut toutes demandes d'inscription, elle était Ellington corée. retour en haut
mon nom est YEON QUI A POUR SA PART REÇU L'HWA LIM. retour en haut
retour en haut
dernière réponse par courrier électronique pour la traduction aimablement trop. Merci revenir en haut
retour en haut
régulièrement des semestres (de janvier à mai, et appliquer pour un dortoir. Retour en haut
retour en haut
retour en haut
question, plus. Retour en haut
e-mail les réponses à la dernière fois que je n'ai pas pense que vous auriez reçu. retour en haut
retour en haut
je suis de janvier à mai, mais le semestre ordinaire comme à entendre, sauf été École. retour en haut
retour en haut
번역되고, 잠시 기다려주십시오..
 
다른 언어
번역 도구 지원: 갈리시아어, 구자라트어, 그리스어, 네덜란드어, 네팔어, 노르웨이어, 덴마크어, 독일어, 라오어, 라트비아어, 라틴어, 러시아어, 루마니아어, 룩셈부르크어, 리투아니아어, 마라티어, 마오리어, 마케도니아어, 말라가시어, 말라얄람어, 말레이어, 몰타어, 몽골어, 몽어, 미얀마어 (버마어), 바스크어, 베트남어, 벨라루스어, 벵골어, 보스니아어, 불가리아어, 사모아어, 세르비아어, 세부아노, 세소토어, 소말리아어, 쇼나어, 순다어, 스와힐리어, 스웨덴어, 스코틀랜드 게일어, 스페인어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 신디어, 신할라어, 아랍어, 아르메니아어, 아이슬란드어, 아이티 크리올어, 아일랜드어, 아제르바이잔어, 아프리칸스어, 알바니아어, 암하라어, 언어 감지, 에스토니아어, 에스페란토어, 영어, 오리야어, 요루바어, 우르두어, 우즈베크어, 우크라이나어, 웨일즈어, 위구르어, 이그보어, 이디시어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 자바어, 조지아어, 줄루어, 중국어, 중국어 번체, 체와어, 체코어, 카자흐어, 카탈로니아어, 칸나다어, 코르시카어, 코사어, 쿠르드어, 크로아티아어, 크메르어, 클링곤어, 키냐르완다어, 키르기스어, 타갈로그어, 타밀어, 타지크어, 타타르어, 태국어, 터키어, 텔루구어, 투르크멘어, 파슈토어, 펀자브어, 페르시아어, 포르투갈어, 폴란드어, 프랑스어, 프리지아어, 핀란드어, 하와이어, 하우사어, 한국어, 헝가리어, 히브리어, 힌디어, 언어 번역.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: